相傳在四世紀初西晉永嘉之亂時,中原一帶有八大姓人家從河南南遷,先到浙江。後入福建,來到一條不知名的江邊定居下來,他們把這條江稱為「晉江」,以示不忘自己是晉朝人。這是中原人第一次大遷徙。他們帶來四世紀中原地區漢語語音、詞彙方面的一些特點。
唐高宗總章二年(669年),南方泉州潮州一帶發生「蠻獠嘯亂」,即當地少數民族相互砍殺,朝廷派陳政來福建鎮守。不久,陳政的哥哥陳敏嗣率部眾五十八姓入閩相助。陳政死後,其子陳元光繼位,平定騷亂。以後陳元光鎮守漳州,沒有返回中原,後世認為漳州開闢從這時開始,陳元光也被稱為「開漳聖王」。這批漢人帶來七世紀中原漢語的語音、詞彙特點。
第二次中原漢人大遷徙來福建是在唐朝末年。唐朝末年(九世紀)淮河流域戰亂不已,淮南道光州刺史王緒率士兵及百姓萬人渡江南下,後進入福建。由於王緒濫殺部眾,被王潮發動兵變,取而代之。王潮死後,其弟王審知繼位,在後梁(909年)被封為閩王。王審知之子王延鈞稱帝,建立閩國。王潮、王審知兄弟及其部屬保留了原來河洛一帶的方言。
由於中原地區人口的幾次入閩,因而在閩北、閩東和閩南的幾個地方形成了幾種方言,即閩北系統方言、福建系統方言和閩南系統方言。真正的黃河、洛水一帶的方言,由於長期與周邊民族的混合、融合,最後被普通話(即國語)所代替,倒是在福建和台灣反而一直保留著這種方言。這種語言是「中原古音」,是中國古代語言的活化石,它迄今仍散發著濃郁的「漢唐氣息」。用閩南話唸古詩詞特別是唐代律詩絕句,有如唐人唸絕律一樣,格律完全相同。有位語言學家說:「假如李白、杜甫還健在的話,閩南人用文讀音說話,李白、杜甫基本上能聽懂,並且能很愉快地同閩南人交談。」
但別忘了,福建是百越的地盤,土著文化雖逐漸被中原文化所代替,但百越的語言仍未完全消失,所以閩南語有許多「有音無字」的現象,例如查某(女)、乎神(蒼蠅)、躲棍(蚯蚓)、拉牙(大蜘蛛)、安博跌(蟬)。現在台灣推行閩南語(台語)文字化,古越語並非漢字系統,勉強造字的結果,不僅台灣人看不懂,十幾億中國大陸人更看不懂。這是閉門造車,或者說關門自樂,除了自絕於大多數使用中文的大陸人之外,台灣等於自己邊緣化了。
參考文獻:
1.李壬癸《台灣南島民族的族群與遷徙》
2.費君清主編《中國傳統文化與越文化研究》
3.張春英主編《海峽兩岸關係史》
──黃哲真,本文原載於《中外論壇》2013年第一期

您好 晚安~ 完全認同您文章所說的 用閩南語念唐詩宋詞 特別好聽!! 有些人推廣的台語文字 說真的 是一頭霧水 謝謝您!! 很棒的分享!!! 祝福您 闔家平安喜樂 ~
這麼快就得到回應. 嫁妝一牛車是用台語寫的,作者以後都看不懂,因為很多借來的國語時間一久即不知哪個字了.所以想將台語文字話等於是自討苦吃.
好友晚安 感謝很棒的分享~ 祝您有個美麗的夜晚~
這篇算是讀書筆記. 看我兒子的台語課本,連我這種程度都不會讀.
原來閩南語中有百越語喔 我還一直認為是漢音..語音 與俗語的差別 至於現在的鄉土教學台語課本..我只能說 ((( 超無言 )))
古代的百越從浙江福建廣東廣西到越南, 文化怎可能完全被消滅?
我出生於大陸,閩南語會聽不會說,我老婆教我用閩南語念杜牧的“遣懷”,的確比用普通話(國語)要押韻、好聽、傳神。 (杜牧的“遣懷”;落魄江湖載酒行、楚腰纖細掌中輕、十年一覺揚州夢、贏得青樓薄倖名)
以前政府粗暴的語言政策,敵視或看不起台語,導致以後的反彈. 現在卻矯枉過正,提倡什麼台語文學. 經過許多人的研究,慢慢了解台語,原來這是以前的國語.唐詩用台語來讀確實押韻好聽得多.
有趣的一篇文章。借此間接證明, “台灣自古就是中國的“ 是一句錯誤的話! 關於有文無字,台語造字,我認識鄭良偉先生,也知道很久以前,他提倡的漢羅兩用,我覺得不失為好方法!中文本身就不是一種拼音文字,造字很困難,且增加學習困難!
台灣在明朝左右才屬於中國,以前頂多在澎湖管轄. 漢羅兩用固然可以解決古越語問題,但現在提出來未免太晚了,學生要學各種強勢語言中英法德,哪有精力再學台語.我覺得會說就好了,大家不都講台語長大的?
我在福建鬼混了二十多年, 聽過許多方言. 福建是大陸方言最多最複雜的省份, 光是 福建及浙江交界的福鼎市, 就有四種不同的方言, 包括河洛語. 不過我認為各方言間, 還是有雷同之處, 只是音調, 用字或有不同. 普通話(國語)說"下雨", 客家話說成"落水", 福建尤溪話說"落雨", 河洛話 也用"落X", 我相信五百年前是一家人, 哈哈.
在漢語不同時期的侵入中,與百越語不斷融合, 所以產生不同的方言. 我不懂廣東話,但有次聽到荔枝竟與閩南語完全同音. 所以我相信雷同及五百年前或更久以前是一家人.
一篇好文章
謝謝. 只是我研究台語的一點點小心得.
台語其實就是閩南語 那並不是台灣獨有的方言 所以會說台語的人 並不一定就是代表愛台灣囉
據我所知,說閩南語的接近六千萬,大部分在福建. 當年戒嚴台灣鎖國,沒聽到對岸也說閩南語,所以漸漸的以台語稱之. 久而久之,甚至將台語圖騰化.其實說台語怎能跟愛台畫成等號? 狹隘的愛台是台獨,我認為是禍台.
感謝分享
這留言被吃了好幾天 今天才顯現 晚安
嗯~~這是台獨份子的困境 台灣文化,很大部分來自對岸\中原 連神明都是 如何斷絕這臍帶
我對台獨份子不談民族主義,不談文化認同. 他們認為這些都老掉牙,都是國民黨的宣傳. 我只對他們談利害關係.即台獨有無可行性.
參考文獻: 1.李王癸《台灣南島民族的族群與遷徙》應是李壬癸的誤植。 閩南語有許多「有音無字」的現象,例如查某(女)、乎神(蒼蠅)、躲棍(蚯蚓),我的理解應是者某(女)、者甫(男)、雨神(蒼蠅)、土隱(蚯蚓),許多詞彙還有待大家的努力發掘,閩南語中現今有些日常用語是很「文言」的,例如:這港風足透,汝這久才蛇入來,簡潔而有力;把閩南語視為粗俗的鄉土語言是錯誤的。
你看得真仔細,謝謝指正。字打錯了,「壬」改了。 同意閩南語非粗俗,許多用字甚至源遠流長。例如女(你),落第(留級)。
說道..台語 那話題就多了..電視教學有老師用台語造 字 唸 字 ..有部分..我覺得不太合理...但是人家要這樣也沒辦法...再者台字 分很多派系..這也莫衷一是.....
台語造字真是問題重重,台語也包括日語,最近又有英文,真的要造文字,如何統合?要小朋友如何學習?把時間花在這裡,而不是去學英文德文法文.我覺得好像爽了,其實得不償失.
我很認同.因某關係讓我才明瞭早年來台開疆闢地的老祖先幾乎是從對岸來的. 正巧我知道你提到嫁妝一牛車影片一部份那是在嘉義縣六腳鄉溪厝村拍的. 那裡老祖先300年前就是從河南洛陽遷移來的.所以講現在台灣許多文化也都是沿襲著老祖先舊有傳統的.謝謝分享.
想當台灣人,不想當中國人,可是骨子裡全部是中國文化,拜中國神媽祖官宮玄天上帝,講中國方言閩南語,這些人可以討厭中國,但必須認同中國人.這是我一再強調的.
看台語教學..一頭霧水...又不統一...如何傳承..好亂喔.....
為了提倡台語,沒有準備好,各吹各的調,結果就是亂. 我認為用錄音來教就好,幾百年來或一千多年來,閩南語即用口耳相傳傳了下來,沒有文字,學生只要會說就夠了.
原來查某(女)、乎神(蒼蠅)、躲棍(蚯蚓)、拉牙(大蜘蛛)、安博跌(蟬)是古越語啊~ 謝謝受教了
老實說,安博跌(蟬)最肯定,其他有的人有不同解釋.
傳統狹義的台獨與朝鮮獨立一樣,其實就是民族主義的代表。而台獨所推行的就是閩南民族主義。其實無論過往閩越族與漢族是如何通婚混血,事實是閩南語就是跟華語不一樣,因此就產生閩南民族為主體的獨立建國主義。這非閩南人獨有,近代的朝鮮族與京族獨立,跟現在吳越獨、粵獨或港獨都是基於這個相同的理由。 另外,台語文字並非現代人所推行的,而是歷史流傳的百年文字體系。詳細可以谷哥台語文歷史、歌仔冊、南管以及台灣話文論戰等台語文發展,至於台羅或白話字也都擁有其歷史。
很複雜 你懂的比我還多 即使吳越獨、粵獨或港獨都是基於這個相同的理由 有成功的可能嗎?
說台語沒文字其實是錯誤的概念,只是台語沒有歷經與華語一樣的白話正字運動。今日的華語是以北方漢語的北京話為基礎的一種官方語言。從何得知今日華語正字與過往中國明清時期不完全一致呢?請買幾本明清章回細細品讀!今日台語推行的正字運動(教育部常用詞辭典),就是昨日胡適之推動的白話文運動。相較於華語章回小說,台語或閩南語則有南管、歌仔冊,又以歌仔冊最具代表,今日許多教育部正字都參考自清代、日治或民國時期的歌仔冊。
今日台語推行的正字運動(教育部常用詞辭典),就是昨日胡適之推動的白話文運動。 這一點我不同意.
台獨跟吳越獨、閩獨、粵獨或港獨有著不一樣的歷史,切勿混為一談。吳越、八閩、兩粵與香港再怎麼搞,就是要突破「中國內政」的窘境,即使歷史上曾經,但眼前國際間就只有一個中國!然而台獨卻不一樣,台澎遠絕大海,建島成一國有其得天獨厚的可能性,況且台獨受美日暗中扶持(「一個中國」是否包含台灣永遠含糊不清、不掀底牌),可能性都遠超過其他中國內部的獨立運動。
台獨受美日暗中扶持(「一個中國」是否包含台灣永遠含糊不清、不掀底牌) 這一點我同意 靠外力只能做到目前的狀態 想要進一步有可能嗎?
事實是如此,不同意也提出理由啊,捂住雙眼一味反對卻毫無邏輯,這對於一位撰寫政治、文化部落格的部落客來說是十分不負責任的態度與行為,完全與胡適之曰「大膽假設,小心求證」相違背。只會假設而不會演繹求證的人,僅是道聽途說之輩!
你是否批評我的文章?
有趣文章,依照維基百科的說法,閩南語中漢語的語源不超過50%,所以有人並不是那麼認定,閩南語只是漢語的一地方方言,應是一多語源形成的語系。 另想請教作者,台語「花枝」一詞的語源為何?
DISAGREE